|
|
Az Ajád férfinév ismeretlen eredetű régi magyar személynév. Jelentése: szájacska. | |
|
|
A Bebóra héber eredetű női név. | |
|
|
A Borisz szláv (orosz, bolgár) eredetű férfinév. Jelentése: harcos. | |
|
|
A Borocs férfinév eredetéről és jelentéséről nincs megbízható információnk. | |
|
|
A Debóra női név héber eredetű bibliai név. Jelentése: méh, méhecske. | |
|
|
A Dolorita női név a latin eredetű Doloróza név alakváltozatából származik. Jelentése: Fájdalmas Anya, szabad fordításban Hétfájdalmú Szűz. | |
|
|
A Doloróza latin eredetű női név, Szűz Mária Mater Dolorosa megnevezéséből származik. Ennek jelentése: Fájdalmas Anya, szabad fordításban Hétfájdalmú Szűz. | |
|
|
A Dolóresz női név a Doloróza név spanyolban nagyon népszerű alakváltozatából származik. Jelentése: Fájdalmas Anya, szabad fordításban Hétfájdalmú Szűz. | |
|
|
A Katalin görög eredetű női név, a görög Aikateriné név magyar változata. Jelentése nem egyértelmű: elterjedt nézetek szerint a görög katharosz szóból származik, amelynek jelentése: (mindig) tiszta. Mások szerint a görög Aeikatherina névből ered, melynek jelentése: nyilazó, biztosan célzó. A magyarba feltehetően a német Katharina vagy a latin Catharina forma közvetítésével került. | |
|
|
A Katarina női név a Katalin latin, német, holland, svéd alakváltozata. | |
|
|
A Katerina női név a Katarina olasz változata. | |
|
|
A Katinka női név Katalin becenevéből önállósult. | |
|
|
A Kató a Katalin magyar becenevéből önállósult női név. | |
|
|
A Loránd, a Lóránt régebbi magyar alakváltozata. | |
|
|
A Lóránt férfinév a germán eredetű Roland magyar alakváltozata, az r és az l betűk felcserélődésével képződött. Jelentése: dicsőség. | |
|
|
A Mariella a Mária olasz kicsinyítőképzős formája. | |
|
|
A Marinka a Mária magyar és szláv becenevéből önállósult női név. | |
|
|
A Marion a Mária francia alakváltozatából származik. | |
|
|
A Marióra a Mária román alakváltozatából származik. | |
|
|
A Mariska a Mária becenevéből önállósult női név. | |
|
|
A Mária bibliai eredetű női név. Eredeti héber formája Mirjam (Mirjám) volt, ez a görög és latin bibliafordításokban módosult. Jelentése megfejtetlen, minden magyarázata vitatott. Lehetséges jelentései: mirha, az ókor egyik legdrágább illatszere, illetve keserű(ség). A latin Maria névváltozatnak igen sok származéka alakult ki az európai nyelvekben, ezek egy része a magyarban is használatos. | |
|
|
A Melissza a Melitta alakváltozata. | |
|
|
Az Orlandó férfinév a germán eredetű Roland név olasz megfelelőjéből származik. Jelentése: dicsőség, hírnév + merész. | |
|
|
A Paméla női név 16. századi angol írói névalkotás, mely vélhetően görög szóelemekből áll, és a jelentése: csupa méz. | |
|
|
A Pamela női név Paméla név alakváltozata. Jelentése: csupa méz. | |
|
|
A Roland férfinév, a germán Hruodnand névből ered. Jelentése: dicsőség, hírnév + merész. | |
|
|
A Töhötöm férfinév a török eredetű régi magyar Tühütüm névből származik. Jelentése: herceg. | |