|
|
Az Augusztusz latin eredetű férfinév, jelentése: fennkölt, magasztos. | |
|
|
Az Ágost férfinév a latin Augustus (magyarul: Augusztusz) névből való, illetve lehet a szintén ebből származó Ágoston név rövidülése is. Jelentése: magasztos, fennkölt. | |
|
|
A Bennó férfinév a németben a Bernhard (magyarul: Bernát) és ritkábban a Benedict, Benjamin név önállósult rövidülése. | |
|
|
Az István férfinév a görög Sztephanosz névből származik, illetve ennek latin Stephanus, német Stephan, szláv Stefán, magyar Istefán változatából. Jelentése: koszorú. | |
|
|
A Kamélia női név újabb keletű magyar névalkotás a kamélia virágnévből, amely Georg Joseph Kamel (latinul: Georgius Josephus Camellus) botanikus nevéből származik. | |
|
|
A Kendra angol eredetű női név, a jelentése: értelmes, jól tájékozott. | |
|
|
A Kim női név, az angol eredetű Kimberli név rövidülése. Jelentése: a király rétjéről való. | |
|
|
A Kimberli angol eredetű női név, a jelentése: a király rétjéről való. | |
|
|
A Kíra női név a görög, szláv eredetű Kira név alakváltozata. Jelentése: úr, uralkodó. | |
|
|
A Kira görög eredetű női név a Cirill férfinév szláv alakjából származik. Jelentése: úr, uralkodó. | |
|
|
A Kirilla női név a görög eredetű Kirill férfinév női párja. | |
|
|
A Lida a magyarban a Lídia, a németben az Adelheid, a szláv nyelvekben pedig a Ludmilla beceneve. | |
|
|
A Lídia görög eredetű bibliai név. Jelentése: az ókori (kis-ázsiai) Lüdiából származó nő. | |
|
|
A Lígia ismeretlen eredetű női név. Henryk Sienkiewicz Quo vadis című regényének főhősnője, egy barbár királylány viseli a Lygia nevet. Talán egy germán törzs nevéből származik, amely az ókori Germánia keleti részén, az Odera és a Visztula felső folyása mentén élt. | |
|
|
A Mirtill francia eredetű női név, jelentése: áfonya, de a szó jelentése a latinban mirtusz. | |
|
|
A Nikodémia női név, a görög eredetű Nikodémusz és Nikodémus férfinevek nő párja. | |
|
|
A Nikodémus férfinév a görög eredetű Nikodémusz név alakváltozata. Jelentése: a nép legyőzője vagy aki a néppel győz. | |
|
|
A Nikodémusz egy a bibliában is előforduló görög férfinév latin alakjából ered. Jelentése: a nép legyőzője vagy aki a néppel győz. | |
|
|
A Stefán férfinév az István név szláv alakváltozata, a jelentése: koszorú. | |
|
|
A Tea a Dorottya, Teodóra és Terézia német megfelelőinek az önállósult beceneve a német nyelvben. A görög nyelvben a Thea önálló jelentése: istennő. | |
|
|
A Teréz női név a görög eredetű Terézia rövidülése. | |
|
|
A Tereza női név a görög eredetű Terézia spanyol eredetű alakváltozata. | |
|
|
A Terézia görög eredetű női név, származása és jelentése azonban bizonytalan. Lehet, hogy vagy az Égei-tengeri Thera (ma Santorini) szigetnek vagy a Kréta melletti Therasia szigetnek, vagy a dél-itáliai Tarasz (Tarentum) városnak a nevéből való. Ebben az esetben a jelentése (e helyről) származó. Más vélemény szerint a jelentése arató, szüretelő; vadásznő. | |
|
|
A Teri a görög eredetű Terézia becenevéből önállósult női név. | |
|
|
A Terka női név a görög eredetű Terézia becenevéből önállósult. | |
|
|
A Tessza női név a görög eredetű Terézia angol becenevének átvétele. | |
|
|
A Tíria görög eredetű női név, a jelentése: Thürosz szigetéről való nő. | |